-
1 apartar
apar'tarv1) wegbringen, beseitigen, entfernen2) (fig: disuadir a alguien de algo) abbringen, lossprechenverbo transitivo1. [quitar] entfernen2. [alejar] wegschieben3. [separar] trennen4. [dejar aparte] beiseite legen————————apartarse verbo pronominal1. [hacerse a un lado] aus dem Weg gehen2. [alejarse]apartarapartar [apar'tar]num1num (separar) trennennum2num (poner a un lado) beiseite legen; apartar a alguien para decirle algo jdn zur Seite nehmen um ihm etwas zu sagen; apartar el plato den Teller wegschieben; ¡aparta la mano del taladro! komm mit deiner Hand nicht an den Bohrer!num4num (de un propósito) abbringennum5num (la vista) abwendennum6num (la atención) ablenkennum1num (separarse) sich trennennum3num (del tema) abschweifen -
2 apartar el grano de la paja
apartar el grano de la paja( también figurativo) die Spreu vom Weizen trennen————————apartar el grano de la pajadie Spreu vom Weizen trennen -
3 apartar a alguien para decirle algo
apartar a alguien para decirle algojemanden zur Seite nehmen um ihm etwas zu sagenDiccionario Español-Alemán > apartar a alguien para decirle algo
-
4 apartar el plato
apartar el platoden Teller wegschieben -
5 apartar la mirada
apartar la miradawegsehen -
6 apartar la vista
apartar la vistawegschauen -
7 no apartar la vista de alguien
no apartar la vista de alguienjemanden unaufhörlich anschauen -
8 vista
'bistaf1) Ansicht f, Sicht f, Blick m, Anblick m2) JUR Termin m, Verhandlung fvista de la causa — Hauptverhandlung f, Gerichtsverhandlung f, Verhandlung f
3) (fig) Aussicht f4)5) (fig)6)7)apartar la vista de algo/alguien — den Blick von jdm abwenden
8)9)Conozco de vista a esa muchacha. — Ich kenne dieses Mädchen vom Sehen.
10)11)12)13)14)sustantivo femenino[sentido] Sehvermögen dasa primera o simple vista [rápidamente, aparentemente] auf den ersten Blick6. COMERCIO7. (locución)¡hasta la vista! auf Wiedersehen!no perder de vista [vigilar] nicht aus den Augen lassen[tener en cuenta] nicht vergessenvolver la vista atrás [mirar atrás, recordar] zurückblicken————————vistas femenino plural————————a la vista locución adjetiva————————con vistas a locución preposicional————————en vista de locución preposicional————————en vista de que locución conjuntivaangesichts der Tatsache, dassvistavista ['bista]num1num (visión) Sicht femenino; (capacidad) Sehvermögen neutro; (mirada) Blick masculino; vista de lince Adleraugen neutro plural; aguzar la vista den Blick schärfen; al/fuera del alcance de la vista in/außer Sicht(weite); a la vista (al parecer) anscheinend; (visible) offensichtlich; (previsible) absehbar; a la vista de todos vor aller Augen; a la vista está sieht ganz so aus; alzar/bajar la vista den Blick heben/senken; apartar la vista wegschauen; no apartar la vista de alguien jdn unaufhörlich anschauen; a primera vista auf den ersten Blick; a simple vista mit dem bloßen Auge; (figurativo) auf einen Blick; comerse a alguien con la vista jdn mit den Augen verschlingen; con la vista puesta en algo den Blick auf etwas gerichtet; con vistas a... im Hinblick auf... +acusativo; corto de vista kurzsichtig; dejar vagar la vista den Blick schweifen lassen; dirigir la vista a algo den Blick auf etwas richten; a Paco no hay quien le eche la vista encima Paco ist völlig von der Bildfläche verschwunden; de vista vom Sehen; en vista de que... angesichts der Tatsache, dass...; está a la vista quién va a ganar es ist abzusehen, wer gewinnen wird; ¡fuera de mi vista! geh mir aus den Augen!; hacer la vista gorda ein Auge zudrücken; ¡hasta la vista! auf Wiedersehen!; hasta donde alcanza la vista so weit das Auge reicht; nublar la vista den Blick trüben; se me nubla la vista (desmayo) mir wird schwarz vor den Augen; no perder de vista nicht aus den Augen lassen; pagadero a la vista comercio zahlbar bei Sicht; perder de vista aus den Augen verlieren; quedar a la vista zum Vorschein kommen; saltar a la vista ins Auge springen; tener buena vista gute Augen haben; volver la vista (atrás) zurückblicken; tener vista (figurativo) ein Schlitzohr seinnum2num (panorama) Aussicht femenino; vista panorámica Panoramablick masculino; (mirador) Aussichtspunkt masculino; con vistas al mar mit Blick auf das Meernum3num (imagen, perspectiva) Ansicht femenino; fotografía Aufnahme femenino; vista aérea Luftaufnahme femenino; arquitetura Aufsicht femenino; vista general Gesamtbild neutro; vista de pájaro Vogelperspektive femenino; a vista de pájaro aus der Vogelperspektive -
9 entretener
entrete'nɛrv irranimieren, unterhaltenverbo transitivo1. [distraer] ablenken2. [hacer olvidar] vergessen lassen3. [divertir] unterhalten4. [mantener] erhalten————————entretenerse verbo pronominal1. [distraerse] sich ablenken2. [divertirse] sich unterhalten3. [retrasarse] sich aufhaltenentretenerentretener [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtrete'ner]num1num (detener) aufhaltennum2num (apartar la atención) ablenkennum3num (divertir) unterhalten; sabe como entretener a los niños er/sie kann Kinder gut bei Laune haltennum1num (pasar el rato) sich dativo die Zeit vertreiben; entretenerse con revistas sich dativo die Zeit mit Zeitschriftenlesen vertreiben -
10 retirar
rrɛti'rarv1) abziehen, wegnehmen, abnehmenretirar tropas — MIL Truppen abziehen
2) ( quitar) beseitigen, räumen3) ECO abrufenverbo transitivo2. [apartar] entfernen3. [jubilar] in den Ruhestand versetzen4. [retractarse de] zurücknehmen————————retirarse verbo pronominal1. [gen] sich zurückziehen2. [dejar] sich zur Ruhe setzen3. [apartarse] sich entfernenretirarretirar [rreti'rar]num2num (echar) verweisen; retiraron de la sala a los manifestantes die Demonstranten wurden des Saales verwiesennum3num (recoger) abholennum4num (quitar) entziehennum5num (desdecirse) zurücknehmennum6num (negar) verweigernnum7num (jubilar) in den Ruhestand versetzennum3num (jubilarse) in den Ruhestand treten -
11 separar
sepa'rarv1) trennen, abtrennen, absondern2) ( escoger) sortieren, aussortieren3) (fig) teilen, spaltenverbo transitivo1. [apartar] abtrennen2. [reservar] zurücklegen3. [dividir] aussortieren4. [distinguir] trennen————————separarse verbo pronominal1. [apartarse] auseinandergehen2. [ir por distinto lugar, divorciarse] sich trennensepararseparar [sepa'rar]num2num (apartar) aussortieren -
12 ahuyentar
aujen'tarv1) fortjagen, verjagen, verscheuchen2) (fig: desterrar las pasiones) bezähmenverbo transitivo1. [espantar, asustar] verscheuchen2. (figurado) [apartar] vertreibenahuyentarahuyentar [a403584BEu403584BE59FE3E77ɟ59FE3E77eDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (espantar) verscheuchennum2num (asustar) abschrecken -
13 arredrar
arrɛ'đrarv1) ( apartar) entfernen, absondern, trennen2) (fig: atemorizar, apabullar) erschreckenarredrararredrar [arre'ðrar]num1num (retraer) zurückschrecken lassennum2num (asustar) erschreckennum1num (echarse atrás) zurückschrecken [ante vor+dativo]; arredrarse ante alguien vor jemandem zurückweichen -
14 arrinconar
arrinko'narv1) ( poner una cosa en un rincón) in eine Ecke stellen2) (fig: abandonar una actividad) aufgeben, übergehenHe arrinconado la música. — Ich habe die Musik aufgegeben.
3) (fig) in die Ecke drängenverbo transitivo1. [apartar] beiseite stellen2. [retirar del uso] abstellen3. [acorralar] in die Enge treiben4. [dejar de lado] übergehenarrinconararrinconar [arriŋko'nar]num1num (un objeto) in die Ecke stellennum2num (dinero) beiseite legennum3num (acosar) in die Enge treibennum4num (de un cargo) aus dem Verkehr ziehennum5num (rehuir a alguien) links liegen lassen■ arrinconarse sich zurückziehen -
15 corro
-
16 desechar
đese'tʃarv1) ausrangieren2) ( desdeñar) ausschlagen3) ( botar algo) wegwerfen4) ( apartar de si) von sich weisen, verwerfenverbo transitivo1. [desestimar] verwerfen2. [tirar] wegwerfen3. [rechazar] zurückweisendesechardesechar [dese'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num3num (desdeñar) verschmähen -
17 despedir
đespe'đirv irr2) ( del trabajo) entlassen, kündigen3) ( un aroma) ausströmen4) ( lanzar algo) entsenden, abschießenverbo transitivo1. [decir adiós] verabschieden2. [de trabajo, asociación] entlassen3. [lanzar, arrojar] schleudern4. (figurado) [difundir, desprender] verströmen————————despedirse verbo pronominaldespedirdespedir [despe'ðir]num1num (decir adiós) verabschieden; despedir un testigo (figurativo) einen Zeugen entlassen; despedir a alguien con una fiesta jdm zu Ehren ein Abschiedsfest geben; salió a despedirme a mi coche er/sie begleitete mich bis zu meinem Auto; vinieron a despedirme al aeropuerto sie brachten mich zum Flughafennum3num (difundir) verbreiten; (emitir) ausstoßen; (un olor) verströmen; el volcán despide fuego der Vulkan speit Feuernum5num (apartar de sí) loswerdennum3num (de obtener/conseguir algo) despídete de ese dinero das Geld siehst du nie wieder; despídete este mes de salir por las noches diesen Monat darfst du abends nicht mehr ausgehen; despedirse de ir de viaje seine Reisepläne aufgeben -
18 despintar
đespin'tarv1) abschminken2) entfärben3) (fig) falsch wiedergebenverbo transitivodespintardespintar [despiDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (colores) auswaschennum2num (la realidad) verzerrennum3num Colombia, chile, Puerto Rico (apartar la mirada) den Blick abwenden [von+dativo]; (perder de vista) aus den Augen verlierennum2num (familiar: de la memoria) este asunto no se me despinta diese Sache geht mir nicht aus dem Kopf -
19 desterrar
đesteɛ'rrarv irr1) ausweisen, verweisen, verbannen2) (fig: apartar algo de sí) vertreiben, verscheuchenverbo transitivo1. [persona] des Landes verweisen2. (figurado) [idea] verdrängen3. (figurado) [costumbre, hábito] verdrängendesterrardesterrar [deste'rrar] <e ⇒ ie>num2num (alejar) vertreiben -
20 divertir
đibɛr'tirv irraufheitern, belustigen, unterhaltenverbo transitivo————————divertirse verbo pronominaldivertirdivertir [diβer'tir]num2num (apartar) ablenkennum2num (distraerse) sich ablenken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
apartar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: apartar apartando apartado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aparto apartas aparta apartamos apartáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
apartar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) [a otra persona, un animal o una cosa] lejos de [otra persona, otro animal u otra cosa]: Se apartó de la gente. He apartado ya los libros que podemos vender … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
apartar — v. tr. 1. Escolher. 2. Separar. 3. Desviar. 4. Desmamar. 5. Afastar. 6. Dissuadir. • v. pron. 7. Desviar se. 8. Desquitar se. ‣ Etimologia: a + parte + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
apartar — (De parte). 1. tr. Separar, desunir, dividir. U. t. c. prnl.) 2. Quitar a alguien o algo del lugar donde estaba, para dejarlo desocupado. U. t. c. prnl.) 3. Alejar, retirar. U. t. c. prnl.) 4. Disuadir a alguien de algo, hacerle que desista de… … Diccionario de la lengua española
apartar — {{#}}{{LM A02858}}{{〓}} {{ConjA02858}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02921}} {{[}}apartar{{]}} ‹a·par·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Separar, dividir o poner en un lugar apartado: • He apartado las fichas blancas de las negras. Aparta un poco de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
apartar — ► verbo transitivo 1 Quitar una cosa de un lugar dejándolo libre: ■ aparta un poco los libros para poder poner el regalo. SINÓNIMO retirar ANTÓNIMO acercar 2 Separar unas cosas de otras escogiéndolas. 3 Poner a una persona o cosa lejos de uno.… … Enciclopedia Universal
apartar — Derecho. Desistir uno formalmente de la acción o recurso que entabló … Diccionario de Economía Alkona
apartar — a|par|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
apartar — (v) (Básico) alejar a alguien o algo del sitio que ocupaba Ejemplos: Apartó las cortinas para ver qué tiempo hacía. ¡Apártense de ahí! gritó el policía. Sinónimos: desplazar, relegar, distanciar … Español Extremo Basic and Intermediate
apartar — v tr (Se conjuga como amar) I. Guardar, reservar alguna cosa para uno mismo u otra persona sin dejar que otro la ocupe o aproveche: Apártame un lugar en el cine , Apartaron todo el pescado para el restaurante II. 1 Poner algo o a alguien lejos de … Español en México
apartar(se) — Sinónimos: ■ desechar, rechazar, escoger, aislar, alejar, arrinconar, descartar, desestimar, marginar, obviar, rehuir, relegar, desligarse, marcharse, desviarse, irse Antónimos: ■ acercarse, unirse … Diccionario de sinónimos y antónimos